Società leader nel settore della localizzazione (traduzione, adattamento, doppiaggio e testing linguistico) di videogiochi.
DESCRIZIONE RUOLO
Ti sarà richiesto di tradurre, revisionare ed eseguire controlli di qualità su copioni, testo su schermo, documentazione extra e online per videogiochi multipiattaforma di genere MMORPG Fantasy e Action RPG. La lingua sorgente è l'inglese. Il candidato ideale è in grado sia di tradurre (doti di creatività), sia di revisionare (doti di precisione), ma consideriamo anche traduttori e revisori "puri".
COMPETENZE RICHIESTE
- *NECESSARIA* esperienza di gioco nei generi MMORPG Fantasy e Action RPG
- Eccellente conoscenza dell’italiano
- Eccellente conoscenza dell’inglese (preferibile aver soggiornato all'estero)
- Residenza: Milano e comuni limitrofi (non verranno prese in considerazione candidature che non soddisfano questo requisito)
- 18-30 anni circa
- Cultura medio-alta
- Precisione, accuratezza, scrupolo
- Conoscenza/uso PC e gradita la conoscenza di altri software di traduzione (es. Trados o SDLX)
- Gradita la conoscenza di altre lingue ed esperienza nel campo della localizzazione multimediale
Richiesta disponibilità immediata. Periodo: estate 2011 (agosto incluso) e possibile conferma legata alla durata del progetto. La sede di lavoro è Milano.
Invia il C.V. in formato Word corredato da presentazione a: recruit@synthesis.it specificando, nell'oggetto della mail, la posizione per la quale ti candidi.
|